Центральная библиотека имени И.А.Рязановского предлагает читателям познакомиться с фактографической картотекой «Диалекты и устаревшие слова, используемые в Варнавинском районе». Цель нашей картотеки - собрать как можно больше диалектных слов - являющихся частью культуры варнавинцев и ценным источником изучения истории края; а также обратить внимание на необычность известных, общеупотребительных (как бы просто «исковерканных») слов, которые придают варнавинской речи её неповторимость.
   При создании картотеки, библиотекари обращались за помощью к словарям. Обязательно смотрели - упоминается это слово у В.И.Даля в «Толковом словаре» или нет. Давали общее значение слова, его происхождение, составные части. Также использовали краткий этимологический словарь русского языка, орфографический словарь - справочник русского языка.

   ДИАЛЕКТ - это разновидность русского национального языка. Он связан с какой-либо определённой территорией.
   Оценивать говоры как «местные искажения» русского языка нельзя. Система каждого говора обладает большой устойчивостью и является общеобязательным средством общения для той территории, в пределах которой действует, так что сами носители говора (особенно пожилые люди) пользуются им как привычным с детства и отнюдь не «искажённым» русским языком. В Варнавинском районе, граничащим с Костромской, Ивановской и другими областями, прослеживается влияние говоров этих местностей. Так, можно услышать, например, верхонки (слово используется в Архангельской области), баять (на юге Московской области), застать (в Костромской, Архангельской, Вологодской областях).
   В наши дни местные особенности речи остаются достоянием преимущественно сельских жителей. Да и в деревню пришёл единый литературный язык вместе с газетами, радио и телевидением. Всеобщее обучение - именно на едином литературном языке - приводит к постепенному отмиранию местных разновидностей русского языка. Забыты названия старой одежды и обуви («непереводимые» диалектизмы), множество слов, связанных со старым деревенским бытом и хозяйством.
   Такая яркая и резко отличающаяся речь варнавинца диалектная черта, как цоканье, утратилась довольно быстро, а оканье сохраняет устойчивость. «Оканье» сейчас считается произношением диалектным. Но ещё при Иване Грозном оно было свойственно литературному языку, а диалектное тогда «аканье» постепенно вытеснило «оканье» и стало сейчас литературной нормой.
   Ещё В.Даль отмечал, что Костромская губерния (а Варнавинский район относился к Костроме) более приближается к наречию Новгородскому. Здесь используются слова с нам, к вам, к нами и к вами; секчи, толкчи, пекчи; д́aнныем, прежниим; эк ён лома`тся, хвата`т, затем, во многих местах пью цай и даже цвай с калацом; охотно берут прилагательное усечённое (глупа голова); переносят ударение: вы хотитё, глядитё; говоорят ут вместо от, уде́}ло, утопок, и любят частицу цу. Цокают более от Костромы на юго-восток, на Кинешму, Юрьевец, к Варнавину. (В.Даль. Толковый словарь. Т.1. - с.LXIII).
   Все русские говоры (в Европейской части России) принято делить на две основные группы: северную и южную, которые обычно называют наречиями. Северорусскими называются говоры к северу от Москвы. На этой территории находятся такие большие и старые наши города, как Новгород, Вологда, Архангельск, Ярославль, Кострома, Киров (Вятка), Пермь, Н.Новгород, Владимир и др.
   Варнавинский диалект вобрал основные признаки северорусского говора: 1) повсеместно говорят на о, «окают», в частности, сохраняют о в предударном слоге вода, могу; 2) вследствие исчезновения неслогового и (J) между гласными звуками, а затем ассимиляции и стяжения гласных, возникли сокращённые формы, в таких случаях, как зла собака (из злая), большо село, он играт (из игрэ-й-эт), думат, стрелят и т.п. (С данным утверждением читатель может и не согласиться. Возможно, этот признак уже потерян и очень редко употребляется); 3) в склонении существительных, прилагательных и т.д. наблюдается совпадение формы творительного падежа с дательным во множественном числе: сними вилам, с широким рукавам и т.д.
   В Варнавинском говоре встречается форма деепричастия прошедшего времени на -мши: не обедамши (вместо необевши), не спамши (не спавши). Эта форма деепричастия получила широкое распространение в южнорусских говорах, на севере она почти неизвестна. Варнавин является исключением из правил.
   Местоимение что употребляется в форме чё, чего.
   Также можно отметить широкое употребление изменяемых по родам и числам постпозитивных частиц, восходящих к указательному местоимению ть, та, то, старик-от, ключ-от где, село-то, убить муху-ту и т.д.


Текстовая версия для печати
в формате .doc для Word

Для правильного отображения текста документа
на вашем компьютере,
необходимо установить шрифты,
которые можно скачать здесь
(разархивируйте шрифты и установите их на свой компьютер).

ВВЕРХ

© 2003-2004 Дизайн-студия "Sofronoff"






Хостинг от uCoz